Syair: Nu zijt wellekome, Nyanyian Natal Belanda/Jerman abad pertengahan,
Terjemahan: Yamuger/Pan. Lit. K. A. J., 1980,
Lagu: Eropa +/- 1000, Jerman abad ke-14, Belanda, 1627
Klik di sini untuk mendengarkan musik …
do = g
2 ketuk
-
S’lamat, s’lamat datang, Yesus, Tuhanku!
Jauh dari sorga tinggi kunjunganMu.
S’lamat datang, Tuhanku, ke dalam dunia;
damai yang Kau bawa tiada taranya.
Salam, salam! -
“Kyrie eleison”: Tuhan, tolonglah!
Semoga kidung kami tak bercela.
BundaMu Maria diberi karunia
melahirkan Dikau kudus dan mulia.
Salam, salam! -
Nyanyian malaikat nyaring bergema;
gembala mendengarnya di Efrata:
“Kristus sudah lahir, hai percaya kabarku!
Dalam kandang domba kau dapat bertemu.”
Salam, salam! -
Datang orang Majus ikut bintangNya,
membawa pemberian dan menyembah.
Yang dipersembahkan: kemenyan, emas dan mur;
pada Jurus’lamat mereka bersyukur.
Salam, salam!
mirabell mengatakan
slamat slamat dtng yesus tuhan ku yg turun dari surga ya rumah mu
slamat slamat datang mu di dlm dunia walaupun sekarang sala2
klo ga slh ya
wkwkwkwwk
mirabel
wkwkwkwwkwkwk
tq
admin mengatakan
Memang ada lebih dari satu versi untuk lagu ini; ada yang menggunakan versi yang Anda sampaikan, dan ada juga yang menggunakan teks asli. Tapi yang jelas, versi asli atau terjemahan yang dilakukan oleh Yamuger (Yayasan Musik Gereja) adalah seperti yang tertulis di artikel ini.